Встроенный перевод субтитров
Добавьте, пожалуйста, переводчик субтитров, чтобы по наведению курсора можно было бы переводить отдельные слова и учить английский по сериалам и фильмам. Заранее огромное спасибо!
Добавьте, пожалуйста, переводчик субтитров, чтобы по наведению курсора можно было бы переводить отдельные слова и учить английский по сериалам и фильмам. Заранее огромное спасибо!
Было бы здорово, если слова в английских субтитрах можно было переводить с помощью дополнения Reverso context, как это реализовано в Netflix. Тогда не нужно будет каждый раз искать незнакомое слово в словаре, а быстро кликнуть на него и узнать перевод.
Доброго времени суток, хочу предложить сделать возможность смотреть перевод отдельных слов из субтитров по клику, как это реализовано в некоторых других сервисах, у вас же есть возможность завязать все это дело с Яндекс Переводчиком, к тому же там можно добавлять слова в персональные подборки, этим тоже можно воспользоваться. Реализовав данный функционал ваш онлайн-кинотеатр будет обладать весомым преимуществом для привлечения новых пользователей.
Прилагаю скриншот того, как я примерно это вижу.
Мы пока не планируем подобный функционал, но постараемся вернуться к вашей идее позже!
очень интересный функционал! Вы значительно увеличите аудиторию. Сможете рекламировать "60 дней бесплатно кинопоиска" на сайтах с людьми, изучающими английский :) очень многим приходится смотреть фильмы нелегально благодаря функционалу таких сайтов, которые в 90% платные (то есть аудитория платежеспособная; и раз такие сайты живут, то довольно большая). + очень благородное дело сделайте. Уверен, что технически это не прямо мега-сложно, учитывая, что у вас прекраснейший переводчик, который зачастую как толковый словарь работает с кучей примеров использования. В общем, флаг в руки. Будем очень благодарны
очень важный функционал. его можно получить воспользовавшись расширением
очень важный функционал. его можно получить воспользовавшись расширением
*неофициальное расширение
Предложение: сделать всплывающее окошко с автоматическим переводом слова в субтитрах Кинопоиск.HD (по возможности — добавление этих слов в словарь). Не думаю, что это очень трудно с программной точки зрения.
Это будет значительным преимуществом перед конкурирующими сервисами. Возможно использовать данную фичу также при маркетинге: например, в партнёрстве с языковыми школами (давать промокод учащимся или что-то подобное, реферальные ссылки и т. д.). Кроме того, эта возможность отлично смотрится и в экосистеме Яндекса (вместе с образовательными проектами Яндекс.Школа). Перетянете на себя аудиторию пиратских сайтов (например, fenglish)
Рынок OTT в России скоро будет насыщен (когда поколение, понимающее слова "сиды", "пиры" и "раздачи" повзрослеет и начнёт платить за контент — а до этого недолго осталось). Создание такого рода "словарей" и другие подобные фишки позволят удерживать аудиторию от перехода к конкурентам.