поддерживаю всеми конечностями!
у лостов топовая озвучка!
сегодня смотрела какой-то сериал на кинопоиске, жаль, что не помню какой именно, но в какой-то момент была сцена где 5 или 6 женщин разговаривали между собой и голоса озвучки были абсолютно ровными и настолько одинаковыми, что казалось, что говорит только 1 персонаж.
пересмотрела больше сотни сериалов в озвучке лостов и у них никогда не было подобных ляпусов. каждый персонаж становится уникальным
Хорошая мысль. Мне лостфильмовского звука не хватает в некоторых сериалах и приходится привыкать к тому, что есть.
Сериалы: Древние, Ходячие мертвецы, Игра престолов. Добавьте выбор озвучки от Лостфильма с которым очень приятно их смотреть!. Потому что в данный момент смотреть с переводом от кубика невозможно . Гадость какая то. Я выдержала только 5 минут просмотра.
Согласен, перевод от кубиков отвратный, но не из-за мата точно, а из-за того, что они городят полнейшую отсебятину, которая с оригинальным текстом сериалов мало сходится. Но и озвучку от ЛостФильма нужно добавить только как альтернативу существующим, т.к. я писал выше в комментариях этой темы, они сильно цензурируют оригинальный текст сериалов боясь перевести нецензурное выражение с английского на русский язык, что от оригинального текста сериала непонятно что вообще остаётся.
Надо брать переводчиков из того же Кубика, а вот актёров от Лоста (хотя у Лоста они просто нанятые же), замутите своё.
Лост действительно сильно цензурирует переводы (Декстер, все Спартаки)...
А вот у Кубиков и прочих огромная проблема с женскими голосами, аж физически их слушать тяжело...
Хороший доктор, Новичок, Болотная тварь - всё здесь есть, но смотреть нельзя )) Лучше Лост.
Если вы всерьёз и надолго (а я так и надеюсь, не зря же год купил), то наберите свою команду, как Амедиа перетащили Новамедиа (с Новафильма) и их озвучка, почти всегда, отличная.
Вам бы пойти по примерно такому пути, но тащить любительские голоса, которые многим не нравятся, как-то странно...
Уважаемый Кинопоиск, если будете добавлять озвучку от ЛостФильма, то добавьте её как альтернативную озвучку, т.к. не все сериалы удобно смотреть в их озвучке, т.к. они сильно цензурируют оригинальный текст сериалов и некоторые ненормативные выражения оригинальных сериалов они специально переводят не так, как они переводятся с оригинала. А также, добавьте самые топовые сериалы от них и если есть возможность, добавлять новинки, которые они переводят и озвучивают.
А так, можете добавить такие сериалы, как:
1) Доктор Хаус (House M.D.);
2) Ходячие мертвецы (The Walking Dead);
3) Хороший Доктор (The Good Doctor);
4) Шучу (Kidding);
5) Игра Престолов (Game of Throne);
6) Смертельное оружие (Lethal Weapon);
7) Лучше звоните Солу (Better Call Saul);
8) Касл (Castle);
9) Во все тяжкие (Breaking Bad);
10) Воздействие/Грабь награбленное (Leverage);
11) Гримм (Grimm);
12) Декстер (Dexter) как альтернативную озвучку;
13) Побег (Prison Break);
14) Под куполом (Under the Dome);
15) Подозреваемый/В поле зрения (Person of Interest);
16) Почти человек (Almost Human);
17) Светлячок (Firefly);
18) Фарго (Fargo);
19) Чёрное зеркало (Black mirror) как алтернативная озвучка;
20) Шерлок (Sherlock);
21) Омут/Безопасность (Safe);
22) Квантовый скачок (Quantum leap);
23) Орвилл (The Orville);
24) Миллиарды (Billions);
25) Родина (Homeland);
26) Викинги (Vikings);
27) Видоизменённый углерод (Altered Carbon);
28) Американская история преступлений (American Crime Story);
29) Загадочные события/Очень странные дела (Stranger Things);
30) 13 причин почему (13 Reasons Why);
31) Американские боги (American Gods);
32) Благие знамения (Good Omens);
33) Барыги/Нарко (Narcos);
34) Ведьмак (The Witcher);
35) Великая (The Great);
36) Дрянь (Fleabag);
37) Дракула (Dracula);
38) Бойтесь ходячих мертвецов (Fear the Walking Dead);
39) Леденящие душу приключения Сабрины (Chilling Adventures of Sabrina);
40) Любовь, смерть и роботы (Love, Death & Robots);
41) Люцифер (Lucifer);
42) Мотель Бейтса (Bates Motel);
43) Новобранец/Новичок (The Rookie);
44) Новый день (Day Break);
45) Пастырь/Проповедник (Preacher);
46) Пацаны (The Boys);
47) Подлый Пит (Sneaky Pete);
48) Половое воспитание (Sex Education);
49) Призраки дома на холме (The Haunting of Hill House);
50) Реальные упыри/Чем мы заняты в тени (What We Do in the Shadows);
51) Роковой патруль (Doom Patrol);
52) Человек в высоком замке (The Man in the High Castle);
53) Шпион (The Spy) сериал с Сашей Бароном Коэном.
А вот это здравая идея, добавить озвучку ЛостФильма, как альтернативу. Ибо некоторые сериалы, я бы не стал смотреть в их озвучке.
У команды Lost Film очень качественные озвучки сериалов, конечно они переводят не легально, но хотелось бы их озвучки видеть в вашем сервисе.